ダンボ
1954 Dub :
空飛ぶゾウ ダンボ
Character's Name |
Voice Actor ( Kanji ) |
Voice Actor ( Transliteration ) |
Timothy Q. Mouse ティモシー・マウス |
坊屋三郎 |
Saburō Bōya |
Mrs. Jumbo ジャンボ |
丘さとみ |
Satomi Oka |
Elephant Matriarch メイトリアーク |
大坪日出代 |
Hideyo Ōtsubo |
Ringmaster 団長 |
古川緑波 |
Roppa Furukawa |
Mr. Stork コウノトリ |
三木鶏郎 |
Toriro Miki |
Elephant Catty キャティ |
七尾伶子 |
Reiko Nanao |
Elephant Giddy ギグルズ |
田村淑子 |
Yoshiko Tamura |
Elephant Prissy プリシー |
安双三枝 |
Mie Yasuda |
Narrator ナレーター |
竹脇昌作 |
Shosaku Takewaki |
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name ( Kanji ) |
Person's Name ( Transliteration ) |
Director and Producer of Dubbing 総指揮 ジャック・カッティング 製作 |
田村幸彦 |
Yukihiko Tamura |
Translation 監督・脚本 |
高瀬鎮夫 |
Shizuo Takase |
Lyrics 音楽監督 |
三木鶏郎 |
Torirō Miki |
Recording Studio 録音 |
日本ビクター |
Japan Victor |
1983 Dub :
Character's Name |
Voice Actor ( Kanji ) |
Voice Actor ( Transliteration ) |
Timothy Q. Mouse ティモシー・マウス |
三田松五郎 |
Mita Matsugorō |
Mrs. Jumbo ジャンボ |
眞理ヨシコ |
Shinri Yoshiko |
Elephant Matriarch メイトリアーク |
瀬能礼子 |
Reiko Seno |
Ringmaster 団長 |
阪脩 |
Osamu Saka |
Mr. Stork コウノトリ |
はせさん治 |
Sanji Hase |
Elephant Catty キャティ |
牧野和子 |
Kazuko Makino |
Elephant Giddy ギグルズ |
太田淑子 |
Yoshiko Ohta |
Elephant Prissy プリシー |
小宮和枝 |
Kazue Komiya |
Jim Crow ジム・クロウ |
安西正弘 |
Masahiro Anzai |
Preacher Crow 牧師カラス |
伊沢弘 |
Hiroshi Izawa |
Specks 眼鏡カラス |
山崎哲也 |
Tetsuya Yamazaki |
Straw Hat Crow 帽子カラス |
島田敏 |
Bin Shimada |
Fat Crow デブカラス |
永井寛孝 |
Kankou Nagai |
Joe ジョー |
槐柳二 |
Ryūji Saikachi |
Narrator ナレーター |
村越伊知郎 |
Ichirō Murakoshi |
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name ( Kanji ) |
Person's Name ( Transliteration ) |
Translation Director 翻訳・演出 |
金田文夫 |
Fumio Kaneda |
Translator 訳詞 |
海野洋司 |
Yoji Unno |
Recording Studio 録音 |
東亜映像録音株式会社 |
Donga Video Recording Co., Ltd. |
Chorus コーラス |
ミュージック・クリエイション |
Music Creation |
1985 Dub :
Transcription :
Character's Name |
Voice Actor ( Kanji ) |
Voice Actor ( Transliteration ) |
Timothy Q. Mouse ティモシー・マウス |
牛山茂 |
Shigeru Ushiyama |
Mrs. Jumbo ジャンボ |
磯辺万沙子 |
Masako Isobe |
Elephant Matriarch メイトリアーク |
久保田民絵 |
Tamie Kubota |
Ringmaster 団長 |
内田稔 |
Minoru Uchida |
Mr. Stork コウノトリ |
関時男 |
Tokio Seki |
Elephant Catty キャティ |
北城真記子 |
Makiko Kitashiro |
Elephant Giddy ギグルズ |
一柳みる |
Miru Hitosuyanagi |
Elephant Prissy プリシー |
土井 美加 |
Mika Doi |
Jim Crow ジム・クロウ |
野村 隆一 |
Ryūichi Nomura |
Preacher Crow 牧師カラス |
中村 雄一 |
Yūichi Nakamura |
Specks 眼鏡カラス |
橋本左内 |
Sanai Hashimoto |
Straw Hat Crow 帽子カラス |
吉水慶 |
Kei Yoshimizu |
Fat Crow デブカラス |
片岡 弘貴 |
Kôki Kataoka |
Smitty スミッティー(いたずら少年) |
後藤真寿美 |
Masumi Gotō |
Narrator ナレーター |
小山武宏 |
Takehiro Koyama |
Additional Voices :
Voice Actor ( Kanji ) |
Voice Actor ( Transliteration ) |
江川久仁夫 重留 定治 金房 求 下川久美子 |
Kunio Egawa Sadaharu Shigedome Motome Kanefusa Kumiko Shimokawa |
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name ( Kanji ) |
Person's Name ( Transliteration ) |
Director 演出 |
山田悦司 |
Etsushi Yamada |
Translation 詞整 |
杉原日出弥 |
Sugihara Hideya |
Musical Director 音樂演出 |
近衛秀健 |
Hidetake Konoe |
Production Supervisor 制作監修 |
岡本企美子 |
Kimiko Okamoto |
Recording Studio 錄音制作 |
トランスグローバル |
Transglobal |
Dubbing Studio 録音スタジオ |
紀尾井町スタジオ |
Takasho Studio |
1988 Dub :
ダンボ 空とぶ子ゾウの物語
Character's Name |
Voice Actor ( Kanji ) |
Voice Actor ( Transliteration ) |
Timothy Q. Mouse ティモシー・マウス |
井上純 |
Jun Inoue |
Mrs. Jumbo ジャンボ |
松田敏江 |
Toshi Matsuda |
Elephant Matriarch メイトリアーク |
丹下キヨ子 |
Kiyoko Tange |
Ringmaster 団長 |
森山周一郎 |
Shūichirō Moriyama |
Mr. Stork コウノトリ |
熊倉一雄 |
Kazuo Kumakura |
Elephant Catty キャティ |
清川虹子 |
Nijiko Kiyokawa |
Elephant Giddy ギグルズ |
小原乃梨子 |
Noriko Ohara |
Elephant Prissy プリシー |
麻生美代子 |
Miyoko Asō |
Deacon Crow 牧師カラス |
大竹宏 |
Hiroshi Ōtake |
Fat Crow デブカラス |
滝口順平 |
Junpei Takiguchi |
Dumbo ダンボ |
大場久美子 |
Kumiko Ohba |
Narrator ナレーター |
てつこ くろやなぎ |
Tetsuko Kuroyanagi |
Sources :
Trivia :
- There are four Japanese dubs. The first from 1954, the second from 1983, the third from 1985, and the fourth from 1988.
- The 1954 dub was the first time a Disney film was dubbed into Japanese.
- - Despite this fact, this dub is lost.
- The 1983 dub was made for the 1983 cinema reissue.
- - It was also shown on the WOWOW TV station as late as 1994.
- The third dub was made in 1985 for the first VHS release from Pony Canyon.
- - It is the only version available on home media ( which also includes the VHD, Laserdisc, DVD, and Blu-Ray releases )
- The fourth dub was created by NHK Broadcasting for a special one hour presentation of the film.
- - Unfortunately when contacting NHK, they said that only the casting information was available. Meaning this dub is also lost.