عودة جعفر
Transcription :
Character's Name |
Voice Actor ( Arabic ) |
Voice Actor ( Transliteration ) |
Aladdin علاء الدين |
إيهاب فهمي |
Ehab Fahmy |
- Singing |
زياد الشريف |
Ziad Al-Sherif |
Princess Jasmine ياسمين |
آیه حمزة |
Aya Hamza |
- Singing |
نهی قیس |
Noha Qais |
Genie مارد |
الهامي امين |
Elhamy Amin |
Iago عجوة |
عادل خلف |
Adel Khalaf |
- Singing |
هشام الجندي |
Hesham El Gendy |
Jafar جعفر |
أحمد خليل |
Ahmed Khalil |
- Singing |
الهامي امين |
Elhamy Amin |
The Sultan السلطان |
محمد جبريل |
Mohamed Gibreel |
Abis Mal آبیسمال |
عهدی صادق |
Ahdy Sadek |
Razoul تيمور |
رامي الطمباري |
Ramy Al Tumbary |
Thieves |
- |
? |
Opening Singer |
إيهاب الشاوي |
Ihab Shawy |
Additional Voices :
Voice Actor ( Arabic ) |
Voice Actor ( Transliteration ) |
خالد الشرشابي دينا البراء علي قيس عمرو علوش محمود حمودة وليد حماد |
Khaled El-Shershobany Dina Al-Baraa Aly Qais Omar Aloush Mahmoud Hamouda Waleed Hammad |
Songs :
Song Title |
Singer(s) ( Arabic ) |
Singer(s) ( Transliteration ) |
Arabian Nights علاء الدين |
إيهاب الشاوي |
Ihab Shawy |
I'm Looking Out For Me سأنطلق |
هشام الجندي |
Hesham El Gendy |
Nothing in the World (Quite Like a Friend) لا يوجد في الحياه |
الهامي امين زياد الشريف نهی قیس |
Elhamy Amin Ziad El-Sherif Noha Qais |
Forget About Love إنسي كل شيء |
هشام الجندي نهی قیس زياد الشريف |
Hesham El Gendy Noha Qais Ziad El Sherif |
You're Only Second Rate یا مارد یا ضعيف |
الهامي امين |
Elhamy Amin |
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name ( Arabic ) |
Person's Name ( Transliteration ) |
Director إخراج الحوار |
وليد حماد |
Waleed Hammad |
Translation ترجمة |
بهاء جاهين |
Bahaa Jahin |
Preparation إعدادا |
أسماء سمير |
Asmaa Samir |
Musical Director إخراج الغناء |
جيهان الناصر |
Jihan El-Nasser |
Lyricist اشعار |
خالد ثروت |
Khaled Tharwat |
Sound Engineers |
عائشة سليم نعمت الشرنوبي هبة عمرو سالی قندیل دينا البراء |
Aysha Selim Neamat Al-Sharnouby Heba Amr Sally Kandil Dina Al-Baraa |
Technical Supervisor مشرف فنی |
نديرة قاسمي |
Nadira Fasmi |
Creative Supervisor مخرج فني |
بوعلم لامين |
Boualem Lamine |
Dubbing Studio ستوديو الدوبلاج |
مصرية ميديا |
Masreya Media |
Source :
TV Credits
TV Credits
Trivia :
- Dubbing year : 20xx
- On JeemTV, this film was censored to remove references to love/affection, magic, smoking, and anything else against Muslim customs. It's currently unknown if these cut scenes were dubbed.