เพื่อนแท้ในป่าใหญ่
Transcription :
Character's Name |
Voice Actor ( Thai ) |
Voice Actor ( Transliteration ) |
Young Tod ทอดเด็ก |
วิทวัช รัตนบุญนิธิ |
Witthawat Rattanabunnithi |
Tod ทอดหนุม |
สุเมธ องอาจ |
Sumet Ong-Art |
Young Copper คอปเปอร์เด็ก |
ชนานนท์ ศฤงคารนนท์ |
Chananon Saringkhannon |
Copper คอปเปอร์หนุ่ม |
ขจรศักดิ์ นฤภัทร |
Kachormsak Naruepatr |
Big Mama บิ๊กมาม่า |
กรรณิกา วิชชุลตา |
Kannika Witchunlata |
Dinky ดิ์งกี้ |
ทวี ศรีประดิษฐ์ |
Thawi Sripradit |
Boomer บูมเมอร์ |
เกรียงศักดิ์ เหรียญทอง |
Kreangsak Riantong |
Widow Tweed ทวด |
พจมาน หงษ์ทอง |
Photchaman Hongthong |
Amos Slade เอมอส สเลด |
สามารถ พรหมวรางกูล |
Samart Promvarangkul |
Chief ชีฟ |
สิทธิสม มุทธานุกูลวงศ์ |
Sittisom Muttanukulwong |
Vixey วิกซี่ |
จันทร์จิรา นิ่มพิทักษ์พงศ์ |
Chanjira Nimpitakpong |
Mr. Digger |
- |
Unknown |
Porcupine |
- |
Unknown |
Songs :
Song Title |
Singer(s) ( Thai ) |
Singer(s) ( Transliteration ) |
Best of Friends “เพื่อนคู่ใจ” |
กรรณิกา วิชชุลตา |
Kannika Witchunlata |
Lack of Education “ด้อยการศึกษา” |
กรรณิกา วิชชุลตา |
Kannika Witchunlata |
A Huntin' Man "คืนพระจันทร์สอง” |
สามารถ พรหมวรางกูล |
Samart Promvarangkul |
Goodbye May Seem Forever “ลาที่มิใช่ลาจาก” |
สุกานดา บุณยธรรมิก |
Sukanda Bunyathanmik |
Appreciate the Lady “มอบใจให้สาวน้อย” |
กรรณิกา วิชชุลตา |
Kannika Witchunlata |
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name ( Thai ) |
Person's Name ( Transliteration ) |
Director ผู้กํากับเสียงพากย์ |
กฤษณะ ศฤงคารนนท์ |
Kritsana Saringkhannon |
Translation ผู้แปลบท |
จักรฤทธิ์ สุริยะไชย |
Jakkarit Suriyachai |
Musical Director ผู้กํากับเสียงร้อง |
สุกานดา บุณยธรรมิก |
Sukanda Bunyathanmik |
Lyricist ผู้แปลเนื้อร้อง |
ธานี พูนสุวรรณ |
Thani Phunsuwan |
Creative Supervisor ผู้ควบคุมงานผลิต/สร้างสรรค์ |
พิทูร (ตุ้ย) บุณยะปานะ |
Phithun (Dui) Bunyapana |
Dubbing Studio บันทึกเสียงพากย์ |
เกคโค สตูดิโอ คอมเพล็กซ์ |
Gecco Studio Complex |
Source :
Taiwanese DVD Release
Taiwanese DVD Release
Trivia :
- -