A Dama e o Vagabundo
1955 Dub :
Voice Cast :
Character's Name |
Voice Actor |
Lady |
Rosina Pagã |
Tramp Malandro |
Aloysio de Oliveira |
Jock Joca |
? |
Trusty Caco |
? |
Jim Dear |
? |
Darling |
? (speaking) Rosina Pagã (singing) |
Aunt Sarah |
? |
Si & Am |
? |
Tony |
Aloysio de Oliveira |
Joe Pepe |
? (speaking) Aloysio de Oliveira (singing) |
Peg |
Rosina Pagã |
Toughy |
? |
Bull |
Aloysio de Oliveira |
Boris |
Aloysio de Oliveira |
Dachsie |
? |
Pedro |
? |
Beaver Castor |
? |
Policeman |
? |
Professor |
? |
Al |
? |
Muzzle Salesman |
? |
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name |
Director |
Aloysio de Oliveira |
Translation |
Orlando Lins |
Lyricist |
Aloysio de Oliveira |
Creative Supervisor |
Walt Disney |
Dubbing Studio |
Walt Disney Studios, Hollywood California |
1997 Dub :
Transcription :
Character's Name |
Voice Actor |
Lady |
Andrea Murucci (speaking) Nanná Tribuzy (singing) |
Tramp Vagabundo |
Felipe Grinnan |
Jock Joca |
Mauro Ramos |
Trusty Caco |
Orlando Drummond |
Jim Dear Querido |
Mario Cardoso |
Darling Querida |
Claudia Netto |
Aunt Sarah Tia Sara |
Geisa Vidal |
Si & Am |
Claudia Gomes (Si) Marya Bravo (Am) |
Tony |
Pietro Mario (speaking) Maurício Luz (singing) |
Joe |
Issac Schneider (speaking) Marcelo Coutinho (singing) |
Peg |
Luiza Thiré (speaking) Marina Baptista (singing) |
Toughy |
Carlos Seidl |
Bull |
Paulo Flores |
Boris Bóris |
Renato Rabello |
Dachsie Lingüiça |
Christiano Torreão |
Pedro |
Marcelo Coutinho |
Beaver Castor |
Sergio Stern |
Policeman |
? |
Professor |
? |
Al |
? |
Muzzle Salesman |
? |
Songs :
Song Title |
Singer(s) |
Bella Notte - Intro |
Chorus |
Peace on Earth Paz na terra |
Marcelo Coutinho |
Jock's Song Canção do Osso |
Mauro Ramos |
What Is a Baby O que é bebê |
Nanná Tribuzy |
La La Lu |
Claudia Netto |
Rock a Bye Baby |
Geisa Vidal |
The Siamese Cat Song Canção dos Gatos Siameses |
Claudia Gomes Marya Bravo |
Bella Notte |
Maurício Luz Marcelo Coutinho |
He's a Tramp Ingiel |
Marina Baptista |
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name |
Director Direção de Dublagem |
Maurício Seixas |
Translation Tradução |
Renato Rosenberg |
Musical Director Direção musical |
Marcelo Coutinho |
Lyricist Letras |
Renato Rosenberg |
Recording Gravação |
L.G. D'Orey |
Creative Supervisor Supervisão criativa |
Garcia Júnior |
Dubbing Studio Estúdio de diálogos e canções |
Double Sound |
Sources :
1955 Dub :
1991 VHS Release
Newspapers
Leonardo Forli
1997 Dub :
1997 VHS Release
DVD / Blu-Ray Release
1955 Dub :
1991 VHS Release
Newspapers
Leonardo Forli
1997 Dub :
1997 VHS Release
DVD / Blu-Ray Release
Trivia :
- There are two Brazilian Portuguese dubbings of this film. The first from 1955 and the second from 1997.
- The first dubbing was recorded at the Walt Disney Studios in Hollywood, California. It was supervised by Walt Disney himself.
- In the first dubbing, the opening songs "Bella Notte", "Peace on Earth", and the chorus of "Bella Notte" used an instrumental version with the choir.
- In the first dubbing, only two of the dubbers (Aloysio de Oliveira and Rosina Pagã) were from Brazil. The rest of the dubbers were from the USA and have American accents.
- The first dubbing was given a special screening on 08/04/1955 in the USA and premiered in Portugal in 1955 before the first premiere in Brazil (1956.) Carmen Miranda was able to see the first dubbing a day before she died.
- Orlando Lins was also a writer for the Ultima Hora newspaper and wrote an article about Walt Disney showing the film to Brazilian audiences in Los Angeles in early 1956.
- More trivia coming soon. :)
I would like to thank Leonardo Forli & RoadRunnerCoyote for contributing their materials to this entry ! :)