Η Πριγκίπισσα των Κύκνων
1997 Dub :
Transcription :
Character's Name |
Voice Actor ( Greek Alphabet ) |
Voice Actor ( Transliteration ) |
Princess Odette Οντέτ |
Βίνα Παπαδοπούλου |
Vína Papadopoúlou |
Prince Derek Ντέρεκ |
Φώτης Πετρίδης |
Fótis Petrídis |
Rothbart Ρόθμπαρτ |
Γιώργος Χριστόπουλος |
Yiórgos Hristópoulos |
Jean-Bob Ζαν-Μπομπ |
Βασίλης Καΐλας |
Vasílis Kaḯlas |
Speed Σαΐτας |
Ντίνος Καρύδης |
Ntínos Karýdis |
Puffin Πάφιν |
Σταύρος Μαυρίδης |
Stávros Mavrídis |
Queen Uberta Βασίλισσα Ουμπέρτα |
Λόισκα Αβαγιανού |
Lóiska Avagianoú |
King William Βασιλιάς |
Σταύρος Μαυρίδης |
Stávros Mavrídis |
Sir Chamberlain Θαλαμηπόλος |
Βασίλης Καΐλας |
Vasílis Kaḯlas |
Lord Rogers Ρότζερς |
Ντίνος Καρύδης |
Ntínos Karýdis |
Bromley Μπρόμλεϊ |
Βασίλης Καΐλας |
Vasílis Kaḯlas |
Bridget |
- |
? |
Young Odette |
- |
? |
Young Derek |
- |
? |
Narrator Αφηγητής |
Ντίνος Καρύδης |
Ntínos Karýdis |
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name ( Greek Alphabet ) |
Person's Name ( Transliteration ) |
Director Σκηνοθεσίας |
Νίκος Πόγκας |
Níkos Pónkas |
Translation Μετάφραση |
Μαριγώ Καλπάκη |
Marigó Kalpáki |
Text Adaptation Προσαρμογή κειμένου |
Νίκος Πόγκας |
Níkos Pónkas |
Editing Επιμέλεια |
Νίκος Πόγκας |
Níkos Pónkas |
Sound Mixing Ηχοληψία - Μιξάζ |
Αριστείδης Τσιρίκος |
Aristeídis Tsiríkos |
Subtitle Translation Μετάφραση Υπότιτλων |
Γιώργος Τσεσμετζόγλου |
Yiórgos Tsesmetzóglou |
Dubbing Studio Τεχνική Επεξεργασία |
- |
Studio Videosonic |
2008 Dub :
Voice Cast :
Voice Actor ( Greek Alphabet ) |
Voice Actor ( Transliteration ) |
Τάσος Παπαδόπουλος Βαγγέλης Ρωμνιός Χριστέλα Γκιζέλη |
Tásos Papadópoulos Vangélis Romniós Hristéla Nkizéli |
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name ( Greek Alphabet ) |
Person's Name ( Transliteration ) |
Director Σκηνοθεσίας |
Παύλος Τσιάντος |
Pávlos Tsiántos |
Dubbing Studio Στούντιο ηχογράφησης |
- |
Triton Studio |
Trivia :
- Dubbing premiere : 1997 (direct-to-video dubbing)
- Known showing of the second dubbing : 2008 (ANT1)
- In the first dubbing, the songs were presented in English with Greek subtitles.
- The complete credits of the second dubbing are currently unknown. It is also unknown if the songs were dubbed in the second dubbing.
- The second dubbing was only shown on TV and since no known recordings of it exist, it is lost now.