La espada en la piedra / Merlín el encantador
Transcription :
Character's Name |
Voice Actor |
Arthur / Wart Grillo / Arturo |
Salvador Nájar *Jesús Barrero (Additional lines) |
Merlin Merlín |
Alberto Gavira |
Archimedes Arquímides |
Luis Manuel Pelayo |
Madam Mim |
Maruja Sen |
Sir Ector |
Dagoberto de Cervantes |
Kay |
Carlos Petrel Francisco Colmenero - (Additional lines) |
Sir Pellinore |
Luis Manuel Pelayo |
Maid Doncella |
Carmen Donna-Dió |
Black Bart El Caballero Negro |
Carlos Petrel |
Tournament Announcer Anunciador del Toreno |
Francisco Colmenero |
Singer Voz cantante |
Jorge Langunes |
Narrator Narrador |
Luis Manuel Pelayo |
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name |
Director Dirección |
Edmundo Santos |
Translation Traducción y adaptación |
Edmundo Santos |
Musical Director Dirección musical |
Eduardo Hernández Moncada |
Dubbing Studio Estudio |
Grabaciones y Doblajes Internacionales S.A. |
Trivia :
- This dubbing is used in all Spanish speaking countries including Spain.
- When this dub was released on Blu-Ray, it underwent a restoration using the version preserved in the Disney archives. Some examples of the restoration done was in the opening song as it was damaged during digital preservation.
- *In the scene where Merlin and Arthur walk out of Sir Ector's castle during the first morning of Merlin's arrival. Arthur's voice changes for a few seconds; this is due to the audio from the Spanish dub having to be repaired. The re-recorded dialogue was done by Jesús Barrero and replaced the original version recorded by Salvador Nájar. The original version recorded by Salvador can be heard on the original VHS releases.
- A line said by Sir Ector during the scene in which he and Kay discover that Merlin is using his magic to clean the kitchen materials was censored. Originally he said, "Maldito viejo brujo." He now says, "Malvado viejo brujo."
I would like to thank Leo Löfgren-Roberts for contributing to this page. :)