Las aventuras de Winnie Pooh
Featurette Dubs :
1966 - 200x
Winnie the Pooh y el árbol de la miel
|
Winnie the Pooh en el bosque encantado
|
Winnie The Pooh... ¡y Tigger también!
|
Winnie The Pooh y un día para Igor
|
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name |
Director Dirección de doblaje |
Edmundo Santos |
Translation & Adaptation Traducción y Adaptation |
Edmundo Santos |
Dubbing Studio Estudio de doblaje |
Grabaciones y Doblajes Internacionales |
1998 Dub :
Feature Film
Character's Name |
Voice Actor |
Winnie the Pooh |
Luis Bayardo |
Christopher Robin |
Enzo Fortuny |
Piglet Puerquito |
Yamil Atala |
Tigger |
Jesse Conde |
Rabbit Conejo |
Esteban Siller |
Eeyore Igor |
Blas García |
Owl Búho |
Raúl de la Fuente |
Kanga Cangu |
Araceli de León |
Roo Rito |
Unknown |
Gopher Topo |
Arturo Mercado |
Narrator Narrador |
Raúl de la Fuente |
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name |
Director Dirección de doblaje |
Francisco Colmenero |
Translation & Adaptation Traducción y Adaptación |
Edmundo Santos* |
Dubbing Studio Estudio de doblaje |
Grabaciones y Doblajes Internacionales |
Sources :
www.doblajedisney.com/pelicula/?id=206
www.doblajedisney.com/pelicula/?id=207
www.doblajedisney.com/pelicula/?id=208
www.doblajedisney.com/pelicula/?id=22
doblaje.fandom.com/es/wiki/Cortos_de_Winnie-The-Pooh
doblaje.fandom.com/es/wiki/Las_aventuras_de_Winnie_Pooh
doblaje.fandom.com/es/wiki/Winnie_The_Pooh_y_un_d%C3%ADa_para_Igor
www.doblajedisney.com/pelicula/?id=206
www.doblajedisney.com/pelicula/?id=207
www.doblajedisney.com/pelicula/?id=208
www.doblajedisney.com/pelicula/?id=22
doblaje.fandom.com/es/wiki/Cortos_de_Winnie-The-Pooh
doblaje.fandom.com/es/wiki/Las_aventuras_de_Winnie_Pooh
doblaje.fandom.com/es/wiki/Winnie_The_Pooh_y_un_d%C3%ADa_para_Igor
Trivia :
- There are two Latin Spanish versions. The first dubbed the individual featurettes from the 1960s - 200x; and the film dubbing from 1998.
- Roo was the first dubbing role for Edmundo Santos Jr. He was six years old when he recorded the part.
- The dubbing for Winnie the Pooh and a Day for Eeyore is considered separate from the main featurette dubbings as it was done in the 2000s and used most of the 1998 cast.
- Luis Bayardo reprised his role as Pooh in the film dubbing after voicing him in Winnie the Pooh and Tigger Too !
- *Edmundo Santos is credited for the translation of the film dubbing as Francisco Colmenero wanted to be faithful to original dubbings from the 1960s and used Santos original translations and lyrics.
- The second dubbing was made to unify the featurettes in The Many Adventures of Winnie the Pooh.