1955 Dub :
Transcription :
Character's Name |
Voice Actor |
Lady Lilli |
Flaminia Jandolo |
Tramp Biagio |
Stefano Sibaldi |
Jock Whisky |
Lauro Gazzolo |
Trusty Fido |
Mario Besesti |
Jim Dear Gianni Caro |
Giuseppe Rinaldi |
Darling Tesoro |
Rosetta Calavetta |
Aunt Sarah Zia Sarah |
Maria Saccenti |
Si & Am |
Unknown |
Tony |
Unknown |
Joe |
Unknown |
Peg Gilda |
Tina Lattanzi |
Toughy |
Pino Locchi |
Bull |
Unknown |
Boris |
Luigi Pavese |
Dachsie |
Unknown |
Pedro |
Unknown |
Beaver Castoro |
Bruno Persa |
Policeman Poliziotto |
Renato Turi |
Citizen Cittandino |
Giovanni Saccenti |
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name |
Director Direzione del Doppiaggio |
Giulio Panicali |
Translation Versione Italiana |
Roberto de Leonardis |
Musical Director Direzione musicale |
Alberto Brandi |
Dubbing Studio Doppiaggio Italiano |
Fono Roma |
1997 Dub :
Transcription :
Character's Name |
Voice Actor |
Lady Lilli |
Margherita Buy |
Tramp Biagio |
Claudio Amendola |
Jock Whisky |
Marco Columbro |
Trusty Fido |
Riccardo Garrone |
Jim Dear Gianni Caro |
Massimo Rossi |
Darling Tesoro |
Susanna Javicoli |
Aunt Sarah Zia Sarah |
Isa Bellini |
Si & Am |
Nancy Brilli |
Tony |
Franco Chillemi |
Joe |
Vittorio de Bisogno |
Peg Gilda |
Nancy Brilli |
Toughy |
Unknown |
Bull |
Unknown |
Boris |
Unknown |
Dachsie |
Unknown |
Pedro |
Unknown |
Beaver Castoro |
Massimo Lodolo |
Policeman Poliziotto |
Unknown |
Citizen Cittandino |
Unknown |
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name |
Director Direzione del Doppiaggio |
Francesco Vairano |
Assistant Director Assistente al Doppiaggio |
Roberta Schiavon |
Translation Dialoghi di |
Roberto de Leonardis |
Musical Director Direzione musicale |
Ermavilo |
Lyricist Testi italiani delle canzoni |
Pertitas |
Song Recording Engineer Fonico delle canzoni |
Maurizio Mariani |
Sound Recording Sonorizzazione |
S.E.F.I.T. - C.D.C. |
Song Recording Studio Incisione canzoni presso |
Trafalgar Digital Recording Studio |
Synchronization Sincronizzazione |
Sincro Sound '88 S.N.C. di Renzo Curi & C. |
Dubbing Studio Edizione Italiana a cura della |
Royfilm S.R.I. |
- With the collaboration of in collaborazione con la |
Angriservice Edizioni S.R.I. |
Sources :
1955 Credits :
Italian 1990 VHS Release
Italian 2006 DVD Release
1997 Credits :
Italian 1998 VHS Release
Special thanks goes to DisneyTapesAndMore for sending in the 1998 VHS
disneytapesandmore.altervista.org
antoniogenna.net
1955 Credits :
Italian 1990 VHS Release
Italian 2006 DVD Release
1997 Credits :
Italian 1998 VHS Release
Special thanks goes to DisneyTapesAndMore for sending in the 1998 VHS
disneytapesandmore.altervista.org
antoniogenna.net
Trivia :
- There are two Italian versions of this film. The first from 1955 and the second from 1997.
- The second dubbing is notorious with Italian fans for being the worst Italian redub Disney has done.
- Many of the dubbers in the second dubbing are Italian celebrities.
- Due to an outcry of support, the original 1955 dub started being included on all releases starting with the 2006 Platinum Edition DVD release.
- The second dubbing is only available on the 1998 VHS and 2000 DVD release.
I would like to thank Lino Cappellini and DisneyTapesandMore for contributing their materials to this entry ! :)