Mała Syrenka
Transcription :
Character's Name |
Voice Actor |
Ariel |
Beata Jankowska-Tzimas |
Prince Eric Książę Eryk |
Jacek Kopczyński |
Ursula Urszula |
Stanisława Celińska |
King Triton Król Tryton |
Włodzimierz Bednarski |
Sebastian |
Emilian Kamiński |
Flounder Florek |
Maciej Kłos |
Scuttle Blagier |
Ryszard Nawrocki |
Grimsby |
Wiesław Machowski |
Flotsam & Jetsam Mur i Ena |
Jacek Jarosz |
Chef Louie Louis |
Krzysztof Kołbasiuk |
Carlotta Karlota |
Janina Traczykówna |
Seahorse Konik morski |
Tomasz Traczyński |
Additional Voices :
Iza Dąbrowska Katarzyna Kwiatkowska Marzena Zając Beata Ziejka Andrzej Arciszewski Dariusz Dobkowski Zbigniew Konopka Maciej Kowalewski |
Songs :
Song Title |
Singer(s) |
Fathoms Below Pieśń marynarzy |
Jacek Bończyk Dariusz Odija Wojciech Paszkowski |
Daughters of Triton Syreni śpiew |
Olga Bończyk Jolanta Mrotek Agnieszka Piotrowska Katarzyna Zygmunt |
Part of Your World Naprawdę chcę |
Beata Jankowska-Tzimas |
Under the Sea Na morza dnie |
Emilian Kamiński Jacek Bończyk Dariusz Odija Wojciech Paszkowski |
Poor Unfortunate Souls Wyznanie Urszuli |
Stanisława Celińska |
Les Poissons |
Krzysztof Kołbasiuk |
Kiss the Girl Całuj ją |
Emilian Kamiński Jacek Bończyk Dariusz Odija Wojciech Paszkowski |
Part of Your World - End Title Naprawdę chcę (wersja pod napisy końcowe) |
Renata Dąbkowska |
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name |
Director Reżyseria |
Krzysztof Kołbasiuk |
Translation Dialogi polskie |
Elżbieta Łopatniukowa |
Musical Director Kierownictwo muzyczne |
Marek Klimczuk |
Lyricist Teksty piosenek |
Marek Robaczewski |
Production Manager Kierownictwo produkcji |
Beata Kawka |
Sound Engineer & Editing Dźwięk i montaż |
Sławomir Czwórnóg |
Creative Supervisor Opieka artystyczna |
Mariusz Arno Jaworoski |
Dubbing Studio Opracowanie wersji polskiej |
Studio Sonica |
Source :
U.K. 2000 DVD Release
U.K. 2000 DVD Release
Trivia :
- Premiere : 06/07/1991 (subtitles)
- Re-release : 05/29/1998 (premiere of Polish dubbing)
- Krzysztof Kołbasiuk (who voices Chef Louie) is also the director of the dubbing.
- The dubbing wasn't created until 1998 as the Cold War was impacting Poland during the early 1990s.