Transcription :
Character's Name |
Voice Actor |
Robin Hood Robin Hood, róka |
László Zsolt |
Maid Marian Mariann kisasszony, nöstény róka |
Kovács Nóra |
Little John Little John, medve |
Koroknay Géza |
- Singing |
Sárkány Kázmér |
Friar Tuck Tuck barát, borz |
Makai Sándor |
Lady Kluck Kodács asszony, tyúk |
Halász Aranka |
Prince John János herceg, oroszlán |
Harsányi Gábor |
Sir Hiss Szisz lovag, kigyó |
Cseke Péter |
Sheriff of Nottingham Nottingham-i bíró, farkas |
Csuja Imre |
Trigger Ravasz, keselyü |
Tardy Balázs |
Nutsy Kótyag, keselyü |
Bakai László |
Mother Rabbit Nyúl mama |
Gyimesi Pálma |
Skippy Ugri |
Baradlay Viktor |
Sis Ugri nővére |
Lamboni Anna |
Tagalong Ugri húga |
Szalay Gyöngyvér |
Toby |
Stukovszky Tamás |
Otto |
Vizy György |
Sexton |
Tarján Péter |
Sexton's Wife Sexton felesége |
Erdélyi Mari |
Captain of the Guard Kapitány |
Bácskai János |
King Richard Richárd király |
Harsányi Gábor |
Alan-A-Dale Alan a Dalnok, kakas |
Schwimmer János |
Songs :
Song Title |
Singer(s) |
Oo-de-Lally Hü de huha |
Schwimmer János Chorus |
Love Szeress nagyon |
Szinetár Dóra |
The Phony King of England Mind gyagyásnak mondják |
Sárkány Kázmér Chorus |
Not in Nottingham Nem ad Nottigham |
Schwimmer János |
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name |
Dubbing Director szinkronrendező |
Csörögi István |
Assistant Director Rendezöasszisztens |
Molnár Dóra |
Translation of Text and Lyrics Magyar szöveg és dalszöveg |
Csörögi István |
Sound Engineer Hangmérnök |
Fék György |
Editing Vágó |
Kajdácsi Brigitta |
Musical Director Zenei rendezö |
Oroszlán Gábor |
Artistic Director Müvészeti instruktor |
Haber Andrea |
Dubbing Studio A szinkront a |
MAFILM AUDIO KFT készítette |
Source :
Dutch DVD Release
Dutch DVD Release
Trivia :
- -