Simpsonowie: Wersja kinowa
Transcription :
Character's Name |
Voice Actor |
Homer Simpson |
Miłogost Reczek |
Marge Simpson |
Barbara Zielińska |
Bart Simpson |
Joanna Wizmur |
Lisa Simpson |
Dominika Kluźniak |
Abraham "Grandpa" Simpson |
Andrzej Gawroński |
Ned Flanders |
Wojciech Paszkowski |
Russ Cargill |
Adam Ferency |
President Arnold Schwarzenegger Prezydent Arnold Schwarzenegger |
Marcin Troński |
Medicine Woman Inuitka |
Emilia Krakowska |
Tom Hanks |
Mirosław Konarowski |
Green Day |
Billie Joe Armstrong - Jan Aleksandrowicz Mike Dirnt - Piotr Kozłowski Tré Cool - Mirosław Konarowski |
Colin |
Brygida Turowska |
Moe Szyslak |
Mirosław Konarowski |
Reverend Lovejoy Wielebny Lovejoy |
Mirosław Konarowski |
Millhouse Van Houten |
Anna Apostolakis |
Nelson Muntz |
Jan Aleksandrowicz |
Comic Book Guy Komiksiarz |
Marcin Troński |
Ralph Wiggum |
Anna Apostolakis |
Agnes Skinner |
Jolanta Zykun |
Chief Wiggum Szeryf Wiggum |
Piotr Kozłowski Jacek Czyż (one-line) |
Rod Flanders |
? |
Todd Flanders |
Anna Apostolakis |
Lou |
Marcin Troński |
Mrs. Muntz Mama Nelsona |
Jolanta Zykun |
Krusty the Clown Klaun Krusty |
Jan Aleksandrowicz |
Barney Gumble |
Jacek Czyż |
Mayor Quimby Burmistrz Quimby |
Mirosław Konarowski |
Lenny Leonard |
Piotr Kozłowski |
Carl Carlson |
Jacek Czyż |
Fat Tony Gruby Tony |
Jacek Czyż |
Cletus |
Jan Aleksandrowicz |
Bumblebee Man |
Jacek Czyż |
Martin Prince |
Anna Apostolakis |
Professor Frink |
Piotr Kozłowski Mirosław Konarowski (one-line) |
Sideshow Mel Pomocnik Mel |
Jacek Czyż |
Kent Brockman |
Jacek Czyż |
Principal Skinner Dyrektor Skinner |
Marcin Troński |
Mr. Burns Pan Burns |
Mirosław Konarowski |
Dr. Hibbert |
Jacek Czyż |
Apu |
Wojciech Paszkowski |
Helen Lovejoy |
Anna Apostolakis |
Cookie Kwan |
Brygida Turowska |
Lindsay Naegle |
Jolanta Zykun |
Drederick Tatum |
? |
Sea Captain |
? |
Otto |
Marcin Troński |
Dr. Nick |
Wojciech Paszkowski |
Waylon Smithers |
Jacek Czyż |
Squeaky Voiced Teen Pracownik kina |
Zbigniew Dziduch |
Itchy |
Jan Aleksandrowicz |
Scratchy |
Piotr Kozłowski |
Misc. Characters :
Character's Name |
Voice Actor |
Stage Manager Reżyser reklamy |
Zbigniew Dziduch |
Mayor's Aide |
? |
Skull in Lake Springfield |
? |
EPA Worker #1 Pracowniczka EkoProAgentury #1 |
Mirosław Konarowski |
EPA Worker #2 Pracowniczka EkoProAgentury #2 |
Brygida Turowska |
Panicked Guy Zmiażdżony mężczyzna |
Mirosław Konarowski |
GPS Woman Nawigacja |
Brygida Turowska |
Dome Depot Commercial Announcer Głos w reklamie Kopułmarketu |
Mirosław Konarowski |
EPA Official |
? |
Convenience Store Clerk Sprzedawca |
Andrzej Gawroński |
Carnival Barker Pracownik parku rozrywki |
Marcin Troński |
Alaska Toll Booth Guy Celnik w Alasce |
Marcin Troński |
TV Dad Tata z reklamy Nowego Wielkiego Kanionu |
Piotr Kozłowski |
TV Daughter Córka z reklamy Nowego Wielkiego Kanionu |
Brygida Turowska |
TV Son Syn z reklamy Nowego Wielkiego Kanionu |
Anna Apostolakis |
Woman on the Telephone Kierowca furgonetki #1 |
Brygida Turowska |
Girl on the Telephone Kierowca furgonetki #2 |
Brygida Turowska |
Boy on the Telephone |
? |
NSA Worker Kontroler z Agencji Bezpieczeństwa Narodowego |
Piotr Kozłowski |
Officer |
? |
EPA Driver Podsłuchiwana kobieta #1 |
Mirosław Konarowski |
EPA Passenger Podsłuchiwana kobieta #2 |
Piotr Kozłowski |
Armed Guard Strażnik |
Marcin Troński |
Bomb Disarming Robot Bombowy robocik |
Jan Aleksandrowicz |
Sweet Old Lady Staruszka |
Jolanta Zykun |
Santa's Little Helper - Reads text Pomocnik Świętego Mikołaja |
Zbigniew Dziduch |
Dome Depot Commercial Jingle Singers Jingiel Kopułmarketu |
Wojciech Paszkowski Anna Apostolakis |
Technical Credits :
Occupation |
Person's Name |
Director Reżyseria |
Miriam Aleksandrowicz |
Translation Dialogi polskie |
Dariusz Dunowski |
Production Manager Kierownictwo produkcji |
Aleksandra Dobrowolska |
Sound Technicians Realizacja dźwięku |
Gergely Illés Tamás Márkus Agnieszka Stankowska |
Recording Studio Nagrań dokonano w |
Studio Mafilm Audio (Budapest) |
Dubbing Studio Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej |
Studio Sonica |
Trivia :
- Premiere : 08/03/2007
- This dubbing was recorded in Budapest, Hungary.
- The series itself was dubbed into Polish in 2008 for TV Puls. Although only the first three seasons were dubbed and the cast is completely different from the film version. All other seasons were given a Polish voiceover.